Phrases of life
After telling someone that I’d “dodged another bullet” –
some test results came back negative – I started musing on the various interesting
phrases we use in everyday speech without thinking too much about them.
I’ve been using “dodging bullets” as a metaphor for not
having whatever ghastly disease I thought I was in for, given my symptoms on a
given doctor’s visit. Despite having a degree of heart disease and rotten
breathing, despite the fact I use a space-alien’s mask at night to help, you’ll
be pleased to know that I don’t have a lot of other diseases which kept me up
at night worrying.
Another of the commonplace phrases we use without thinking
is I/we/he/she has/have “bitten off more than I/we/he/she can chew”. Does it
come from an animal exemplar? Who knows?
Many other phrases are actually quite odd yet we use them
regardless. For example, “it’s raining cats and dogs”. Why those animals?
Couldn’t it be raining lizards and bees, or raining elephants and monkeys? Who
knows?
How about: “I haven’t seen (he/she/it etc) for donkeys’
years?” Why donkeys? Where did the phrase come from?
Then there’s the idea that something could be “between Hell
and high water”. I get Hell as the low point but why not Heaven as the upper limit.
Have you ever said that something or another had “the ring
of truth”? Is that ring as in something on your finger or ring as in bell? And
either way, what’s the connection with truth?
We often use the phrase that something or another “looked
for all the world like …”. “Looked like” is obvious so why throw in “world”?
How about commenting that something has “given up the
ghost”? I suppose it has a connection to something no longer alive but the more
I say it the more opaque it seems.
And speaking of opacity, how is it that something is said to
be “dead straight”? Really, how did these two words connect? When did “dead”
become a synonym for completely, or absolutely or really?
Saying that you might have caught your “death of cold” is
also a little weird. I guess it may have come from the Very Olden Days when
catching cold might have seemed a precursor to pneumonia when death was not unlikely.
But these days?
“Cool as a cucumber” is another beauty. Why not “cool as a
lettuce” or “cool as a capsicum”?
Then there’s “as right as rain”? Unless this was coined by
drought-stricken Australian farmers I’m not sure what is it about rain that
makes it right.
How about “the crack of time” or “the nick of time”? I believe
there’s modern cultural usage of the first phrase but I’m thinking about the
way we often say these two as casual throwaways. What cracks, or what gets
nicked?
I looked up the phrase “mad as a hatter” thinking it came
from Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass where the
Mad Hatter was a significant character. But in fact this the phrase had an
existence before the mid-19th Century when these books were
published. According to Wikipedia, mercury was
used in the manufacturing of felt hats during the 19th century, causing a high rate
of mercury poisoning among those working in the hat industry. Mercury poisoning
causes neurological damage, including slurred speech, memory loss, and tremors,
which led to the phrase “mad as a hatter”. Isn’t it nice to have an
explanation?
Of course worrying about the
meaning of phrases could have you “at your wit’s (or possibly “wits’) end”
meaning you tried everything you could think of but failed. That actually makes
some sense.
Which cannot be said for the
phrase “time out of mind”! Any explanations appreciated …
I’ve also wondered about “a
stitch in time saves nine”. Why not ten, or twenty-seven? I suspect it’s just
because of the time/nine rhyme (no pun intended).
One phrase which definitely
makes sense is “once in a blue moon”. There is such a phenomenon as a blue moon
when there’s an additional moon at certain times in a year. I was going to tell
you the precise definition but frankly, I couldn’t understand it!
And just before I close, a
nod to Cockney rhyming slang. Your “china” is your mate … “mate/china
plate/china”. And a hat is a titfer as in “hat/titfertat/titfer”. Stairs are “apples
and pears” and wife is “trouble and strife”. There’s also “telling porkies”
which comes from “pork pies/lies! I didn’t come from a cockney speaking family
but I recall that we did us the term “titfer” for hat and I still use the term “porkies”
for my grandchildrens’ untruths!
So let me know any more
strange phrases which come to your mind. And a special callout to my friend
Ester who is a highly accomplished Interpreter and Translator. Just imagine
what she has to cope with if any of these phrases crop up in her work!
Quote of the week from
Chambers Dictionary of Modern Quotations:
Richard Nixon on welcoming the
moon-landing astronauts back to Earth: “This is the greatest week in the
history of the world since the Creation.”
No comments:
Post a Comment